Hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh hay còn gọi là hợp đồng song ngữ Anh - Việt rất quan trọng trong quá trình làm thủ tục mua bán nhà, căn hộ chung cư. Dưới đây, bất động sản ODT sẽ hướng dẫn bạn làm hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh và chia sẻ mẫu hợp đồng mới nhất.
Vai trò của hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh
Hợp đồng mua bán căn hộ chung cư là văn bản được lập ra dựa trên sự thoả thuận tự nguyện, bình đẳng, thiện chí, hợp tác và trung thực giữa chủ đầu tư và người mua. Hợp đồng mua bán căn hộ chung cư là văn bản có giá trị về mặt pháp lý, bảo vệ quyền lợi hợp pháp của các bên và đảm bảo các bên thực hiện đầy đủ nghĩa vu, trách nhiệm của mình theo quy định trong hợp đồng và pháp luật.
Ngoài ra, theo quy định của Luật Nhà ở 2014, đối tượng tổ chức, cá nhân nước ngoài được sở hữu nhà ở (gồm căn hộ chung cư và nhà ở riêng lẻ) tại Việt Nam trong các dự án đầu tư xây dựng nhà ở thương mại, trừ khu vực bảo đảm quốc phòng, an ninh.
Do đó hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh được lập ra để dành cho các đối tượng mua bán nhà ở là người nước ngoài. Họ mua căn hộ chung cư ở Việt Nam nhưng lại dùng tiếng Anh để giao tiếp. Việc sử dụng hợp đồng mua bán song ngữ Anh - Việt sẽ giúp quá trình giao tiếp, thoả thuận giữa hai bên dễ dàng và thuận lợi hơn.
Một bản hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh cũng phải đảm bảo các quy định như hợp đồng tiếng Việt. Ngoài ra, bản tiếng Anh phải đặt song song với bản tiếng Việt với nội dung hoàn toàn tương đồng.
Lưu ý khi làm hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh
Các điều khoản trong hợp đồng phải dịch rõ nghĩa và chính xác
Trong hợp đồng tiếng Anh, các từ ngữ chuyên ngành cần phải dịch một cách sát nghĩa và rõ ràng để tránh sự hiểu lầm, suy diễn trong quá trình giao dịch mua bán. Các điều khoản trong hợp đồng liên quan đến quyền lợi và trách nhiệm của hai bên cũng phải chính xác.
Cấu trúc sau khi dịch phải giữ nguyên so với bản gốc
Đối với các văn bản báo chí, văn học, giao tiếp dịch hai ngôn ngữ Anh và Việt thì người dịch có thể làm những thay đổi cần thiết để nội dung trở nên tự nhiên và xuôi tai hơn.
Tuy nhiên, điều này là cấm kị đối với các loại hợp đồng, trong đó có hợp đồng mua bán. Việc thay đổi cấu trúc câu có thể làm câu văn mất đi ý nghĩa nguyên bản, ảnh hưởng đến toàn bộ nội dung trong hợp đồng. Do đó, khi dịch hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh, bạn phải đảm bảo độ chính xác về mặt pháp lý của nó.
Chú ý các từ đồng nghĩa và gần đồng nghĩa
Khác với ngôn ngữ tiếng Việt, tiếng Anh có một hệ thống từ đồng nghĩa và gần đồng nghĩa rất phong phú. Điều đó đòi hỏi biên dịch viên phải hiểu và nghiên cứu kỹ về những từ chuyên ngành dùng trong hợp đồng mua bán để dịch cho phù hợp và chính xác với bối cảnh câu văn.
Chú ý các từ phổ thông mang nghĩa chuyên ngành
Trong tiếng Anh, có một số từ thông dụng nhưng khi đặt trong bối cảnh của một hợp đồng mua bán thì lại mang ý nghĩa khác. Do đó, bạn cần hiểu rõ các ý nghĩa khác nhau của một từ, đặc biệt là khi dùng trong văn bản hợp đồng để dịch cho sát nghĩa nhất.
Chú ý các danh từ tận cùng bằng hậu tố -er và -ee
Những từ mang hậu tố -er và -ee đều chỉ người. Nhưng có sự khác biệt. Cụ thể, hậu tố -er dùng cho những danh từ chỉ chủ nhà, người cho thuê, người bán (người cho). Còn hậu tố -ee dùng cho người thuê nhà, người ở trọ, người mua (người nhận).
Tải mẫu hợp đồng mua bán căn hộ chung cư song ngữ Anh Việt
Bạn có thể tải mẫu hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh song ngữ tại đây.
Trên đây là hướng dẫn cách lập hợp đồng mua bán căn hộ chung cư tiếng Anh song ngữ. Hi vọng bài viết đã cung cấp cho bạn những thông tin hữu ích và chi tiết.